어원 이야기 56. rhyme과 ratio와 reason의 공통점

Posted by 적분 ∫2tdt=t²+c
2012.10.31 15:39 언어/어원 이야기


전 뼛속까지 공대마인드라 ratio라는 단어를 보면 위 그림처럼 비율을 잘 갖춘 도형밖에 생각나지 않습니다.ㅎㅎ 여러 분들은 ratio를 보면 어떤것을 떠올리나요?

오늘의 주제는 rhyme과 ratio, reason의 공통점을 찾는 것입니다. (아, 모두 r로 시작한다는 공통점이...)

사실 이 세 단어가 r로 시작하는건 우연의 일치가 아닙니다. 한 번 각각의 어원을 찾아봅시다.



rhyme이라는 영어단어는 음악이나 시를 쓰는 사람들은 많이 들어봤을텐데요, '운율'을 뜻합니다. 운율이 잘 맞는 노래가사나 시를 보면서 rhyme이 살았다고들 많이 말하지요. 그때의 그 rhyme입니다.

rhyme은 중세 영어 rime에서 유래했는데요, rime숫자, 운문을 뜻했습니다. 그리고 이 단어는 고대 영어 rim에서 나왔구요. rim의 가장 기본적인 의미는 (숫자를) '세다'입니다. 운율을 맞추는 것은 음절수를 잘 세어서 박자를 맞추는 것이기에, 운율을 맞추다는 의미로도 확장된 것이지요. 또한 숫자를 세는것은 계산을 하는 것을 의미하기도 하므로, 계산하다, 생각하다라는 의미도 가졌습니다. 이 말은 원인도유럽어 어근 *rei-에서 나온것이지요.


ratio는 비율이란 뜻인데, 흔히 수학에서 자주 사용되지요. 원래 이 단어는 라틴어입니다. ratioratum에서 나온 명사인데, ratumreor라는 라틴어 동사의 과거분사입니다. reor 역시 원인도유럽어 어근 *rei-에서 나온것으로 세다, 생각하다는 의미를 가지고 있지요. 숫자를 세어서 두 대상을 비교한다는 의미에서 ratio 비율이라는 의미가 생긴것입니다.


산수라는 의미의 arithmetic역시 같은 어근에서 나온것입니다. 이는 그리스 단어 ἀριθμός(arithmos)에서 온것으로, ἀριθμός역시 *rei-에서 나온 명사로 숫자라는 의미가 있지요.


reason이유, 이성, 합리 등의 의미를 가지는 영단어인데, 이 단어는 라틴어 ratio가 프랑스어를 거쳐서 영어로 들어오면서 변형된 것입니다. rationemratio의 목적격인데, 발음에 버터를 팍팍바른 프랑스인들은 t발음을 s로 했다지요. 그래서 이 라틴어는 프랑스어에 들어와서 rasion이 되었는데, (헉 어디서 많이 들은 이름...) 이게 영어로 들어오면서 reason이 된것이지요. 


결론은 rhyme, ratio, reason, arithmetic, raison 이 모두 숫자라는 의미를 가진 *rei- 라는에서 나왔다는것!

신고
이 댓글을 비밀 댓글로