상세 컨텐츠

본문 제목

어원 이야기 33. 과학(science)과 양심(conscience)

언어/어원 이야기

by ∫2tdt=t²+c 2012. 6. 6. 02:07

본문

과학(science)과 양심(conscience)

SCIO ME NIHIL SCIRE. (나는 내가 아무것도 알지 못한다는 것을 안다 - 소크라테스) 뜬금없이 라틴어 문장으로 시작해버렸네요. science와 conscience는 관련이 있을까요? 딱봐도 conscience = con science 라는건 알수 있지만, 그 이상은...힌트는 첫 문장에 있습니다. 라틴어 동사 scio는 '알다'라는 뜻을 가집니다.

두 단어 모두 왠지 scio에서 파생되었을거 같지요? scio의 현재분사형 sciens, scientis에서 scientia(지식)라는 명사가 나왔고 이것이 바로 영단어 science가 된 것입니다.conscience는 비슷하게 conscio에서 나왔습니다. con(함께)와 scio(알다)가 합쳐진 conscio라는 단어는 모두가 함께 아는것, 즉 모두가 태어날때부터 그 자체로 알고 있는것, 양심이라는 의미를 가지게 된것이지요. 영단어 conscience는 conscio의 현재분사형에서 파생된 명사에서 온것입니다.

(덧붙이자면 sciens, scientis에서 왔기때문에 한 단어로 쓰일때는 science로 [s]로 끝나지만, 접미사가 붙거나 굴절할때는 scientist, scientific처럼 [t]소리가 나는것이지요. 이런 규칙을 따르는 영단어는 모두 라틴어에서 왔다고 생각하시면 됩니다.)





관련글 더보기

댓글 영역