상세 컨텐츠

본문 제목

어원 이야기 36. control이 생명이지.

언어/어원 이야기

by ∫2tdt=t²+c 2012. 6. 6. 02:08

본문

control이 생명이지.

게임하면서 배운 영단어인 control. (아마 많은 남학생들이 영어교재에서보다 게임에서 이 단어를 먼저접했을거라고 장담합니다...) 너무 친근해서 이제 그냥 한국어 같기도 한 이 단어, 예상치 못한 역사를 가지고 있습니다.

control은 원래 라틴어 단어 contrarotulum에서 왔습니다. contra + rotulus의 중성형인데, contra는 against, opposite의 뜻을 지닌 흔한 전치사이지요(근데 왜 난 아는게 콘트라베이스밖에 없지... 실은 contrast, contrary 등과 같은 어근을 가진 놈이랍니다.) rotulus는 rota의 귀여운 표현인데, rota가 '커다란 바퀴, 수레'를 뜻한다면 rotula는 '조그만 바퀴', '돌돌마는 것' 등을 뜻한답니다.

그니깐 contrarotulus는 opposite roll 정도의 의미가 되는데, 사본 문서(counter-roll)라는 의미로 쓰였답니다. (옛날에는 문서를 돌돌 말아서 보관했으니깐...) 근데 이 사본문서는 어디에 쓰였나면 내가 정말 나임을 입증하기 위해 쓰였습니다. 즉 이 문서로 내 계정을 통제하고 관리할 수 있었던 거지요.

이 단어 역시 고대 불어를 거쳐서 영어로 들어와 control이라는 모습으로 정착하게 되었습니다. 끝부분이 재미나게도 rol이 되었네요. 이 rol이 원래 roll의 의미인걸 생각하면 거참 이런 우연의 일치도 없네요!

관련글 더보기

댓글 영역